Was hat das jetzt zu bedeuten? Passen sich Luxemburgs öffentliche Redner dem großherzoglichen Stil an, versuchen ihren Beitrag zu leisten, damit die sprachlichen Ausrutscher in unserer Landessprache des Großherzoges oder seiner Gemahlin nicht zu viel auffallen? Ein bisschen Mühe geben sich das Staatsoberhaupt und seine Gemahlin schon, aber eine bessere Diktion wäre allemal zu schaffen. Auf jeden Fall versucht sich jetzt die eigentlich nur durch ihr Aussehen und ihr Auftreten kompetent wirkende Ministerin Yuriko Backes, sich Henri anzupassen. Ihre „Vorlesung“ gelegentlich des Tages des Respektes im Öffentlichen Transport war so was von unverständlich und grottenschlecht, dass einem die Haare zu Berge standen. Auch wenn man sich die eine oder andere Passage mehrmals anhört, man versteht einfach nicht, was die auch noch so arrogant rüberkommende Dame uns sagen will. Wird wohl auch nicht wichtig sein.
Wir sind eine Informationsseite, keine Kommentarseite.
Wollen Sie einen Artikel oder ein Buch kommentieren,
留言